Базовые принципы
Расскажем о вечно актуальных принципах ведения бизнеса с японцами.

Для начала
В этой серии статей мы приводим пять основополагающих принципов, которые базируются на важном для японцев аспекте при ведении бизнеса – на доверии.

Как эти принципы могут проявляться в стратегии японских компаний? Как можете применять их вы, чтобы вызвать ощущение надежности и безопасности у ваших японских партнеров? Давайте разберемся.

В ответ на типичные сомнительные замечания о том, что все, о чем мы расскажем ниже, – стереотипы из эпохи Сëва, что многие принципы уже не соответствуют современности, сразу проясним один момент. Да, времена меняются, но у руля большинства японских компаний остаются если не люди старшего поколения, то их ученики – они мыслят совершенно в другой временной и пространственной парадигме. Так что вытекающие из этого принципы еще долгое время будут оставаться актуальными.
Дисклеймер 1
Мы никого не учим вести бизнес. Просто рассказываем про культурные особенности.

Дисклеймер 2
Понятно, что японцы бывают разные и за всех японцев мы говорить не можем (однако знакомые с японской культурой люди понимают, что японцы вместе тот еще улей) .
Тут есть нюанс, мы говорим о том, какими людьми японцы себя видят, пытаются показать и какими людьми они стараются быть.

Не забудьте прочитать нашу статью о главном
Лицо важнее денег
Что это значит?
Конечно, для японцев деньги важны. Смысл вообще заниматься бизнесом, если не зарабатывать деньги? Просто деньги для большинства из них — это не главное. Репутация, или «лицо», которое японцы так боятся потерять, намного важнее. Поэтому в первую очередь они будут думать не о прибыли, а о репутации. Японцы продают свою компанию, а не продукцию — и это факт.

Для японцев важно, чтобы такая мораль была близка и будущему партнеру — к компании, ставящей прибыль на первое место, вероятнее всего, будут относиться с осторожностью.
Интересный факт №1
Японцы предпочитают работать с компаниями с историей, так как возраст компании у них напрямую ассоциируется с опытом и надежностью. Компании, созданные недавно, они считают «зелеными», ещё не наработавшими себе репутацию. Однако японцы успокаиваются и начинают лояльнее относиться к компаниям, которые работают уже хотя бы 13-15 лет.

Сразу проясним, это не относится к технологическим стартапам и прочим современным IT-штукам.

Громкое имя для японцев значит очень многое. Японские компании, которые находятся в России, работают по такому же принципу. Например, при выборе маркетинговой компании на аутсорс услуг, японские компании выберут ту, у которой есть громкое имя или история, даже если у менее известной фирмы предложение будет выгоднее, а предложенная кампания такая же или даже качественнее.

Также штатный маркетолог японской компании просто не понесет начальству предложение от неизвестной компании, так как это может ударить по его репутации. Сотрудник прекрасно понимает, что подобный проект о сотрудничестве не примут и никакие уговоры не помогут, ведь начальство только покачает головой и скажет: «Зачем нам с ними работать?»
Однако в России стараться получить максимальную прибыль в короткие сроки – абсолютно нормально и даже похвально. Эта разница в подходах ведения бизнеса вполне закономерна и объясняется особенностями исторического развития страны.
Смысл в том, чтобы использовать знание о различных моделях поведения в свою пользу, то есть учитывать специфику другой культуры для построения наиболее эффективного сотрудничества. В итоге, видя, что во главу угла вы ставите репутацию, а не деньги, японцы будут работать с вами намного охотнее.

Из-за такой расстановки приоритетов вытекает одна из особенностей – японцы очень осторожны, поэтому долго принимают решения – тщательно оценивают потенциальных партнеров перед началом сотрудничества.

Некоторых японцев, например, может смутить то, что в России реально открыть фирму за 10 000 рублей. В Японии уставной капитал хорошей фирмы колеблется в районе 5 миллионов рублей (10 млн йен) по текущему курсу. Некоторые вообще не считают организацию с уставным капиталом меньше такой суммы полноценной компанией, не говоря уже о выстраивании каких-то отношений с ней.

Согласно определению Закона о мелких и средних предприятиях, к малому бизнесу в промышленности и строительстве относятся компании и индивидуальные предприятия с числом занятых до 300 чел. и размером капитала до 300 млн йен; для предприятий третичного сектора классификация выглядит следующим образом: предприятия оптовой торговли – 100 чел. и 100 млн йен; розничной торговли – 50 чел. и 50 млн йен; сферы обслуживания – 100 чел. и 50 млн йен
Наумова И.Ю, Предпринимательство в сфере малого бизнеса Японии, c.8
Интересный факт №2
Японские компании в России не особо горят желанием работать даже с теми, у кого нет сайта. Казалось бы, сайт есть у всех, но это далеко не так. Например, у условного ИП Дядя Вася (со всем уважением к дядям Васям), который делает классные венчики для перфораторов может не быть сайта, потому что он привык работать без него, все подрядчики и так знают, что у него лучшие венчики, которые не ржавеют и не ломаются.

Сайт для японцев – это лицо компании, демонстрация открытости и надежности.

PS. хотя у японцев сайты в большинстве своем с неба звезд не хватают.
Как это применять?
Будьте готовы к тому, что японцы могут интересоваться вашими налоговыми отчетами и прибылью. Это не значит, что нужно отправлять им полную документацию со всей подноготной. Но какие-то общие данные (хотя чем подробнее, тем, конечно, лучше) стоит на такие запросы предоставить – это будет хороший вклад в ваш образ уверенного в успехе партнера.

Важно отметить, что не стоит позиционировать оборот своей компании как главный аргумент – он не вызовет у японцев денежную эйфорию. Используйте этот показатель лишь как одно из доказательств своего серьезного настроя и профессионализма, и тем самым покажите, что ваша совместная работа даст хорошие результаты.

У нас много денег, вместе с вами мы заработаем еще больше. Классно же, давайте работать!
❌ Не надо так

У нас всегда все продумано и точно рассчитано, поэтому вот как много денег. Мы – надежные и ответственные ребята, поэтому вместе с вами заработаем еще больше
✅ Вот так надо

Кроме того, заранее настройтесь на такую стратегию ведения совместного проекта – сначала план, потом много обсуждений, уже потом – действия. Все шаги должны быть хорошо обдуманы, а риски – тщательно просчитаны.

Порой доходит до смешного: как-то японцы, с которыми мы вместе создавали сайт по продаже японской косметики, запросили неделю на подготовку плана работ по публикации продукции, а через неделю прислали ПЛАН по подготовке ПЛАНА по обсуждению ПЛАНА по подготовке переноса продуктов.

Важный и частый признак того, что все идет хорошо и что японцы вам доверяют — они могут по-джентльменски, или скорее по-самурайски, ничего не требуя взамен, брать на себя расходы на первых этапах проекта. И если проект провалится, японцы не потребуют компенсации.

В чем же секрет такого благородства? Всё просто, если японцы выбрали вас, значит вы сумели зарекомендовать себя — в вас видят надежного партнера, с которым можно работать и которому можно доверять. Основываясь на этом «факте доверия» японцы будут возлагать большие надежды на будущий успех, поэтому поддержат вас на начальном этапе в случае чего. Этим шагом они продемонстрируют свое расположение к вам.

Мораль
При работе с японцами не ставьте деньги во главу угла — не следует использовать финансы в качестве демонстрации своей силы. Ваша личность, вы сами заинтересуете японцев намного больше, поэтому постарайтесь стать в их глазах тем самым надежным партнером, с которым бы японская компания захотела сотрудничать и вести свой бизнес. Заявите о себе как о человеке, с которым в перспективе можно иметь дело без всяких негативных последствий и рисков. Доверительные отношения – гарантия успеха.
А также помните, что человек = его компания.
Изваяния, подозрительно напоминащие буддийские статуи в храме Дайсё-ин, Миядзима, Япония
Отношения важнее договора
Что это значит?
Порой, получив договор от японцев, можно подумать – «Ну разве это договор? Это же какое-то соглашение о намерениях».Так происходит из-за того, что нам привычнее работать с более жесткими и продуманными договорами, в которых учтены все риски и до мелочей прописаны гарантии – так в случае проблем в суде можно будет сослаться на конкретный пункт и потребовать компенсацию.

Встречаются, конечно, японцы, которые составляют такие контракты. Но, вероятнее всего, работать с партнером они будут не из-за договора, и вопросы будут решать не по договору. Чаще всего японцы больше внимания уделяют именно устным договоренностям и согласованному плану действий.

Дело в том, что в Японии приветствуется личный характер деловых отношений, которые порой значат даже больше, чем подписанный договор. Естественно, среди людей с подобным мироощущением акцент делается на таких понятиях, как долг и человечность, а не на правильной формулировке пункта договора.

Таким образом, можно понять, почему японцы так ценят личные связи и дорожат знакомствами. Даже если вдруг завтра все контракты мира будут разорваны и остановится много межкорпоративных проектов, большинство тех соглашений, в которых завязаны японские компании, продолжат свою работу.

Интересный случай
Из материалов одного проекта. Есть две версии договора – от российских партнеров и от японских. Распределение ответственности в случае предположительных проблем в русскоязычной версии прописано на несколько страниц. В версии от японцев – вот в этом пункте:

«Продавец и Покупатель, согласно данному договору и установленным в нем условиям, строят партнерские отношения. В случае, если возникнут проблемы или если у одной стороны возникнут трудности, необходимо, основываясь на партнерстве, прилагать все усилия на взаимное решение проблем».
Как это применять?
Всегда исполняйте договоренности. Не злоупотребляйте оправданиями в пользу того, что вы не смогли что-то сделать. Лучше заплатить из своего кармана больше, чем планировали и покрыть непредвиденные расходы – даже если по подписанному договору вы не обязаны этого делать. Это обязательно сыграет вам на руку в перспективе – японцы будут воспринимать вас как надежного партнера, на которого можно положиться, и в аналогичной ситуации поступят так же.

При желании вы, конечно же, можете уделить особое внимание прописыванию всех пунктов – для душевного спокойствия, так сказать. Однако будьте готовы к тому, что японцы, скорее всего, пришлют вам договор из двух абзацев, где будет содержаться информация только про доверие и ваше будущее партнерство. Может быть, звучит невероятно, но беспокойства по поводу договора излишне – японцы вас не подведут, поэтому лучше просто сосредоточьтесь на плане. Помните, «магия доверия» на вашей стороне.

При этом не следует забывать – такой подход к ведению дел вовсе не означает, что в случае, если вы допустили оплошность, можно заставить пожалеть себя или оправдаться, сославшись на человеческий фактор. Для японцев вообще не существует такого понятия. Нормальная реакция японца на такое оправдание – «Мы с вами не в детском садике, какой человеческий фактор?».
О принципе японцев минимизировать человеческий фактор можете прочитать в статье «Бизнес концепции» в разделе «Пока-ёкэ».
Иностранец: А почему у вас нет склада?
Японец: Мне партнер каждое утро привозит комплектующие.
И.: А если НЕ привезет?
Я.: Он 30 лет привозит.
И.: Но он же может заболеть.
Я.: У него есть сын.
Эта цитата приписывается В. Овчинникову в книге «Ветка сакуры»‎ г. 1979, суть японского мировоззрения отражает идеально.
Мораль
Время, потраченное на переживания и составление подробнейшего договора, лучше использовать для того, чтобы показать себя надежным партнером. То есть всегда помогать своему партнеру, не подводить его, делать все точно в срок. Тогда вы можете рассчитывать на такое же абсолютно отношение к вам со стороны японцев, в договорах которых, в большинстве своём, написано, что все вопросы решаются на основе доверия и взаимовыручки.

И самое главное – будьте таким человеком!
Тогда вы сможете рассчитывать на такое же отношение к вам со стороны японцев.
А также помните, что человек = его компания.
Можно Фудзи-сан, можно Фудзи-яма, можно гора Фудзи, но гора Фудзияма лучше не говорить
Защита важнее нападения
Что это значит?
Японцы стараются не проявлять инициативу в предложении новых идей. Для них важнее сохранить текущее устойчивое положение дел, чем рисковать в надежде получить больше благ.

По этой же причине вы вряд ли услышите от них моментальные и четкие ответы на все свои вопросы. Сначала им, скорее всего, потребуется время для обсуждения и взвешивания рисков.

Этот принцип проявляется и на уровне отдельно взятых сотрудников. Они редко будут предлагать и продвигать новые проекты с непроверенными исходными данными, потому что боятся не только потерять деньги компании, но и запятнать личную репутацию.
Стоит отметить, что японская система «кайдзэн», несмотря на заявления о необходимости креативности в предложении новых идей, не старается внедрять новшества и постоянно переделывать старое, а лишь улучшает существующее.
Подробнее о системе «Кайдзэн» в статье «Бизнес концепции»
Как это применять?
Не настаивайте на быстрых решениях – позвольте японцам действовать в привычном ритме. Тут лучше сработают дополнительные аргументы или гарантийные обязательства.
Мораль
При работе с японцами вы вряд ли столкнетесь с необдуманными поступками со стороны ваших партнеров. С большой вероятностью японцы не пойдут на что-то рискованное. Именно поэтому они вначале тщательно изучают все, что можно изучить в рамках какого-то либо вопроса, прежде чем переходят к активным действиям. Так что не спешите при работе с японцами – всему свое время. Конечно, с нашей точки зрения японцы работают медленно, но это лишь разница в восприятии времени и подходе к работе и планированию. При сотрудничестве с вами японцы будут работать чуть быстрее, постарайтесь понять и простить такую медлительность – в любом случае со стороны японцев все обязательства всегда будут выполнены.
Подробнее о японском восприятии времени вы можете прочитать в статье «Время».
Не факт, что это японцы, не факт, что это в Японии.
Старое важнее нового
Что это такое?
Япония у большинства людей ассоциируется с новыми технологиями. Но те, кто был в этой прекрасной восходящесолнечной стране, обычно удивляются тому, что на самом деле все не так. Большинство японцев с недоверием относятся к новому – к новым испытаниям или новым проектам. Поэтому все технологии, которые широко используются в этой стране, проверены временем, и отказываться от них смысла никто не видит.

Самый наглядный пример – это факсы. Многие компании в Японии до сих пор вовсю пользуются факсами, но, объективности ради, при работе с российскими компаниями уже не реагируют с удивлением – «КАК ЭТО У ВАШЕЙ КОМПАНИИ НЕТ ФАКСА???».

В основе этого лежит простая философия – лучше обрабатывать почву, которая уже есть, чем искать другую, то есть каждый день улучшать то, что имеешь. Только представьте, как сложно народу с такими ценностями отказываться от того привычного, что прошло проверку годами и постоянно улучшалось, в пользу чего-то неизвестного. Именно поэтому в Японии все инновации вводятся в оборот медленно и постепенно.
Интересный случай
Как-то совместно с японской компанией мы занимались открытием интернет-магазина. Представитель японской стороны сказал, что им очень важно создать его на российской платформе, чтобы принимать оплату через Яндекс.Деньги и QIWI (давно вы пользовались QIWI?) Также он заявил, что любая уважающая себя компания должна иметь страничку во вконтакте – так что и там тоже нужно зарегистрироваться. На 2022 год вконтакте уже не так важен, но японцы до сих пор считают его обязательным атрибутом маркетинговой стратегии..

※Статья писалась до 24 февраля 2022 года.
Как это применять?
«Это как Walkman только меньше»
Не следует предлагать полностью отказываться от старого продукта в пользу нового. Будьте в этом плане осторожнее и дайте больше времени на обработку информации.

Идеальный вариант – в качестве аргумента в пользу своего предложения привести наличие чего-то, что есть в старом и уже заслужившем доверие, сослаться на гарант качества.

«Это как Walkman только меньше».
Мораль
Можно заметить, что связь японцев с устоявшимися традициями прослеживается и в таком вопросе, как развитие новых технологий. Парадоксально? Да, но именно поэтому японцы славятся хорошим качеством товаров и услуг. Ведь как мы с вами знаем, все новое – это хорошо забытое старое, однако в случае с японцами это работает немного по-другому, все новое – это модернифицированное старое.
Наглядный пример, почему старое лучше нового. Изображение создано нейросетью.
Мнение других
важнее собственного
Что это такое?
Для японцев очень важно мнение других людей. Их с детства воспитывают в этой парадигме – нельзя доставлять неудобство окружающим, нужно всегда действовать с оглядкой на них. В Японии в принципе не принято особо выделяться. «Торчащие гвозди» там обычно забивают.

Рассмотрим ситуацию на примере концепции «мэйваку».
Понятие «мэйваку» тесно связано с повседневной жизнью японцев. Что же это такое? Это доставление окружающим неудобств своим поведением или чувство стеснения, вызваннанное неподобающими действиями со своей стороны. Звучит максимально странно и необычно, и вообще как оценить тогда границы дозволенного поведения? Это ж из дома можно совсем не выходить… Но, на самом деле все не так страшно, «мэйваку» – это просто определенный свод правил или своеобразный этикет, который поддерживается внутри общества.

В нашей культуре тоже есть подобные понятия, однако все-таки есть один важный момент, в Японии «мэйваку» – это нечто больше, чем общепринятые правила поведения, это образ жизни и мышления. У японцев на подкорке сознания заложена функция – не беспокоить никого своими проблемами и самим не становиться проблемой для окружающих. Именно поэтому в Японии редко можно встретить человека, разговаривающего в общественном транспорте по телефону, кричащих детей, менсплейнинг и громкую музык, звучащащую даже из наушников.
Интересный случай
Две большие компании встречаются в ресторане для обсуждения подписания договора. Идут ужинать в ресторан, садятся и читают меню. Приходит официант и принимает заказы у русских – рыба, мясо, овощи – кто что в этот вечер захотел. Японцы ждут, пока закажет директор. Директор сделал выбор – мясо. Что выбирают другие японцы? Они все выбирают мясо! Когда русские интересуются «а чего вы все мясо-то взяли?», японцы разъясняют: «президент решил есть мясо, значит, все будут есть мясо. Выбрал бы рыбу, у всех была бы рыба».
Это – не подлизывание, а командный дух. Ты можешь выбрать рыбу, но это будет означать, что ты – не часть компании. Придешь завтра на работу, а твоя пропускная карточка не работает, или стола рабочего нет. И причина – не тот факт, что ты выбрал рыбу, а тот факт, что ты выбрал не то же самое, что другие. И значит это не то, что ты любишь рыбу, а то, что ты не видишь себя частью команды.

Для контраста можно привести пример из российской армии. Даже в такой жесткой иерархической структуре в некоторых расположениях существует договоренность, что старший по званию всегда высказывается последним. Зачем? Для того, чтобы остальные могли высказать свое мнение, не боясь сказать что-то, противоречащее старшему.
Интересный случай
На одном японском заводе в цехе висел ящичек для предложений, куда каждый сотрудник мог опустить листок со своим предложением по оптимизации процесса производства. Самые лучшие предложения сначала проверялись в теории, а затем применялись на практике. Если эта оптимизация приносила компании выгоду, предложивший это улучшение работник получал премию в виде процента от сэкономленных на производстве денег или от полученной прибыли.

Как-то в одной японской закусочной продавался хот-дог в очень интересной упаковке – полиэтиленовой обертке с «язычком» на одном конце, за который нужно было потянуть, чтобы открыть упаковку. Но это не все – «язычок» не просто распечатывал упаковку хот-дога, но еще своим перемещением выдавливал на сосиску кетчуп с горчицей из специального отсека, соединенного с оберткой. Всегда представляли, что кто-то получил неплохие деньги за эту идею.

Вот такой вот кайдзэн, господа.
Подробнее об этом вы можете прочитать в статье «Бизнес концепции» в разделе «Кайдзэн».
Одно дело обсуждать что-то в спокойной (или не такой уж и спокойной) атмосфере в переговорке своего родного японского офиса, само наличие которой подразумевает обсуждение. И совсем другое – выглядеть белой вороной перед потенциальными партнерами, терять лицо или заставлять терять лицо своих коллег – конечно, чисто в японском представлении. Культура стыда, что уж там.
Как это применять?
Идея «мнение других важнее собственного» может сбить с толку, если полностью не разобраться в сути того, как эта идея проявляется на практике. В некоторых статьях о правилах переговоров с японцами (написанных теми, кто все-таки не разобрался) говорится о том, что на встречах нужно обязательно интересоваться мнением даже самого невысокого по должности персонала – мол, все решения в японских коллективах принимаются коллегиально, так что японцам такой подход будет приятен. Так вот, ни в коем случае не рекомендуем этого делать.

Решения принимаются коллегиально, да. Но каждый участник японской команды еще до начала переговоров знает, что он будет говорить, что будут говорить его коллеги, и какое решение будет принято. На этом этапе вы уже не повлияете на их решения.
Решение озвучивает главный, например, директор. В его присутствии лучше не интересоваться мнением, к примеру, его заместителя, чтобы ненароком не вынудить их обоих потерять лицо.

Так что лучше отказаться от того, чтобы интересоваться мнением какого-то отдельного сотрудника компании. Если вам очень нужно задать вопрос, задавайте его сразу всем. Тот, кто может и имеет право на него ответить, обязательно ответит. Того, чье мнение нужно учесть, обязательно об этом спросят.
Подробнее о отношении японцев к собственному и общественному в статьях «Пространство», а также в статье о японских бизнес концепциях, в разделе «Куки о ёму».
Мораль
Японцы очень социальные люди, и обычно ярких индивидуальностей в рамках рабочего процесса вы не встретите. Вы не получите четкий и однозначный ответ от одного единственного сотрудника, с которым у вас установлен прямой контакт. Японскую компанию можно сравнить с ульем (японцы даже называют себя «хатаракибати», то есть рабочие пчелки). Поэтому правильнее ждать реакции от всего роя во главе с маткой, чем следить за одной пчелкой.
Не советуем забирать кои из прудов и нести домой в ванную
В заключение
Японская культура ведения бизнеса полна своих тонкостей и нюансов. Чем лучше вы их поймете, тем проще вам будет работать с японцами. Эти особенности нельзя воспринимать и применять «в лоб», без учета контекста и подтекста. Само их восприятие – тоже очень тонкий процесс, который подразумевает вдумчивость, уважение и открытость к чужому и незнакомому, но очень яркому и интересному японскому мировосприятию. В этой статье мы рассмотрели лишь основные принципы на которых базируется японская бизнес-культура. При работе с японцами вас будет ждать множество открытий и сюрпризов.

Поэтому мы советуем вам обратиться к профессионалам (например к нам).
Другие наши статьи: